星期三, 10月 03, 2007

Love and Hate

早前寫了一篇blog, 關於港台電視節目的字幕

(http://sophiechui.blogspot.com/2007/09/blog-post_11.html)

今天上再上港台網頁"閱讀密碼"葉劉那一集, 工作人員已更正了字幕 .....

那是一年前出街的節目, 其實大可以"要花時間同資源去改, 唔值得呀" "網上播之嘛" "都播咗一年, 個節目都好快鏟走啦" , 有很多"現實的"道理不改, 因為節目出了街, 過咗海就係神仙

錯而能改...太好了...

不枉我留神看你們的節目呀 ........

***********************************************************************

有次做節目要key被訪者的Caption, 多得路人甲同事提醒, 否則自己會"賴口野"

我不是懶沒有查證, 而是頭腦不夠清醒, 不察覺查證的來源已經Outdate了

負責的導演對主題又不熟悉, 看不出錯處


假如出街了, 相信接到N個投訴電話都似..


*********************************************************************************

L小姐,


我寫這個blog希望做到"Critical but not cynical"

日劇"悠長假期" 可能是我最喜愛的電視劇. 劇中瀨名曾說彈琴 , "只要有一個人在聽就足夠了".

我現時和瀨名一樣, 也是處於bottleneck的位置., 心情同樣迷惘.

但有你這個讀者, 感受到我的"愛與恨" , 我也真是幸運.

"My only love sprung from my only hate" - Romeo and Juliet - Shakespeare

"愛之深, 責之切" 

對著一些老古董, 我們曾做的可能儘是對牛彈琴, 徒勞無功 , 但我總相信, 過往的光陰沒有白費.

Sophie


沒有留言: